မာရ်မာ ဝတ္ထုပုံပြင် — ချစ်လှစွာသော ငါကျယ်
Translated by U Wainnita
ရှေးရှေးတုန်းကပေါ့။ တောင်တန်းတွေနဲ့ သစ်တောတွေ ဝန်းရံထားတဲ့ နိုင်ငံမှာ ကြင်နာတတ်တဲ့ ဘုရင်တစ်ပါး အုပ်ချုပ်ခဲ့တယ်။ ဘုရင်ဟာ ပန်းတွေကို အလွန်နှစ်သက်ခဲ့တယ်။ ဒါကြောင့် နန်းတော်ဘေးမှာ ရနံ့မွှေးတဲ့ ထတ်တစ်ရာ ပန်းတွေ၊ လီလီပန်းတွေ၊ စံပယ်ပန်းတွေနဲ့ မရေမတွက်နိုင်တဲ့ ရောင်စုံပန်းတွေ ပြည့်နှက်နေတဲ့ အံ့သြဖွယ်ကောင်းတဲ့ ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခု ရှိတယ်။
ဒီဥယျာဉ်ကို ပြုစုစောင့်ရှောက်ဖို့ အတွေ့အကြုံရှိတဲ့ ဥယျာဉ်မှူးတစ်ယောက်က တာဝန်ယူခဲ့တယ်။ ဘုရင်က ပန်းတွေကို ပြုစုစောင့်ရှောက်ရာမှာ အမှားအယွင်းတွေ မရှိစေချင်တဲ့အတွက် သူ့ကို လစာအများကြီး ပေးခဲ့တယ်။
ဒီဥယျာဉ်မှူးမှာ တခြားဝါသနာတစ်ခုရှိတယ် — မျောက်တွေကို ပွတ်သပ်ပေးခြင်း။ သူ့အိမ်မှာ မျောက်တွေ အများကြီးရှိပေမယ့် တစ်ကောင်က ‘ငါကျယ်’ လို့ အမည်ပေးထားတယ်။ ဒီ ‘ငါကျယ်’ က သူအကြိုက်ဆုံးပဲ။ သူက သူ့ကို အရာများစွာ သင်ပေးဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်။ တစ်ခါတလေ ‘ငါကျယ်’ ကို ဒီသေးငယ်တဲ့ အလုပ်တွေမှာလည်း အလုပ်လုပ်ခိုင်းတယ်။
ရက်တွေကုန်လွန်သွားတယ်။ ဥယျာဉ်မှူးက ‘ငါကျယ်’ က အရာများစွာကို လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်လို့ ယုံကြည်ခဲ့တယ်။ ဒါကြောင့် တဖြည်းဖြည်းနဲ့ ဥယျာဉ်တာဝန်ကို သူ့ကို ပေးအပ်ခဲ့တယ်။ သူကိုယ်တိုင် မသွားဘဲ မျောက်ကို ဥယျာဉ်ထဲ ပို့လိုက်တယ်။ ဒီနည်းနဲ့ ဥယျာဉ်မှူးက ပျင်းရိလာပြီး သူ့ရဲ့ ပေါ့လျော့မှုက တစ်နေ့တခြား အကျင့်တစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ နှစ်သစ်ကူးပွဲတော် ရောက်လာတယ်။ နန်းတော်ဝင်းထဲမှာ ပွဲကြီးတစ်ခု ကျင်းပလိမ့်မယ်။ ဘုရင်က သူအကြိုက်ဆုံး ပန်းဥယျာဉ်မှာ ပွဲတော်ကျင်းပစေချင်တယ်။ ဒါကြောင့် တစ်ရက်အလိုမှာ ဥယျာဉ်မှူးက သူကိုယ်တိုင် မသွားဘဲ ပန်းတွေကို ဂရုစိုက်ဖို့ ‘ငါကျယ်’ ကို စေလွှတ်လိုက်တယ်။
မနက်ခင်းမှာ ဘုရင်က သူ့ရဲ့ အမတ်နဲ့ နာဇီယာကို ဥယျာဉ်ကို ခေါ်လာတယ်။ ဒါပေမယ့် သူမြင်လိုက်ရတာက သူ့ခေါင်းကို ချာချာလည်စေတယ်။ ဥယျာဉ်တစ်ခုလုံး ပျက်စီးနေတယ်။ ပန်းပင်တွေ အမြစ်ကနေ ကျွတ်ထွက်ပြီး ပွင့်ဖတ်တွေ မြေပြင်ပေါ်မှာ ပြန့်ကျဲနေပြီး မြေကြီးနဲ့ ကြေမွသွားတယ်။ မုန်တိုင်းတစ်ခု ပြီးဆုံးသွားသလိုပါပဲ။
ဘုရင်ကြီး ဒေါသထွက်သွားတယ်။ ဥယျာဉ်မှူးကို ချက်ချင်းခေါ်လိုက်တယ်။ ဥယျာဉ်မှူး ရောက်လာပြီး သူ့ဥယျာဉ် ပျက်စီးသွားတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ ခဏကြာတော့ သူသဘောပေါက်သွားတယ်။ ဘယ်သူ့အပြစ်လဲ။ ‘ငါကျယ်’ ထဲက မျောက်က ဘယ်သူလဲ။
သူ လက်ပိုက်ပြီး ဘုရင်ရှေ့မှာ အရာအားလုံးကို ပြောပြလိုက်တယ်။ သူ့အမှားကို ဝန်ခံလိုက်တယ်။ ဘုရင်ကြီးက သူ့ကို ကြီးကြီးမားမား အပြစ်မပေးပေမယ့် အထူးပြစ်ဒဏ်တော့ ပေးလိုက်တယ်။ ဥယျာဉ်မှူးကို သူ့အမှားအကြောင်း နိုင်ငံတော်ရဲ့ အစေခံတွေအားလုံးကို ပြောပြဖို့ အမိန့်ပေးလိုက်တယ်။ နောင်မှာ ဘယ်သူမှ သူ့အလုပ်ကို တခြားသူတွေဆီ၊ အထူးသဖြင့် မကျွမ်းကျင်တဲ့လူတွေ ဒါမှမဟုတ် တိရစ္ဆာန်တွေကို မလွှဲပေးရအောင်လို့ပါ။
အဲဒီအချိန်ကစပြီး ဥယျာဉ်မှူးဟာ သူ့လက်နဲ့ ဥယျာဉ်ကို ပြန်သန့်ရှင်းရေးလုပ်တယ်။ သူဘယ်သွားသွား လက်ပိုက်ပြီး လူတိုင်းကို ပြောလေ့ရှိတယ်-
“ကိုယ့်တာဝန်ကိုယ်လုပ်ပါ။ သူ့ကို ဘယ်လောက်ချစ်ပါစေ တံစဉ်ကို မျောက်ဆီ မပေးလိုက်နဲ့”
Marma Folktale — Ng’kyaye
Long, long ago, in a kingdom nestled among the hills, there lived a kind-hearted king. The land was full of trees, birds, and fresh mountain air. Now, this king had a special fondness for flowers. He loved them more than anything. So he had built a beautiful garden next to his palace—full of blossoms in every color, filling the air with sweet fragrance.
Looking after this garden was a gardener from a nearby village. He was a middle-aged man—quick on his feet and skilled at his work. The king was so pleased with him that he paid him a generous salary. And the gardener took care of the flowers with great care. Not a single leaf ever went out of place.
But this gardener had one strange habit—he kept monkeys! Yes, not just one or two—he kept several monkeys around his house. Among them, there was one he loved the most. Its name was Ng’kyaye.
Now, Ng’kyaye wasn’t just a pet. The gardener had started training him to help out with small chores. Sometimes the monkey would pull out weeds, bring water, or even pour water on the flower beds. Little by little, the gardener came to believe that Ng’kyaye could do a lot more than just tricks. He started trusting the monkey with garden work even when he wasn’t around.
And so, over time, laziness crept in. The gardener would often skip work entirely and send the monkey instead.
Then one year, New Year’s Day was approaching. There was going to be a grand festival in the king’s garden. The palace needed many flowers for decoration, and the celebration was to be held right there, in that very garden.
But on the day before the festival, the gardener—true to his habit—didn’t go himself. He just sent Ng’kyaye to tend the garden.
Early next morning, the king arrived with his ministers to inspect the garden and prepare for the celebrations. But what he saw turned his face red with rage.
The whole garden was in ruins.
Flower plants had been uprooted, petals shredded, and everything was crushed into the mud. It was as if a storm had torn through the place.
The king immediately summoned the gardener. When the gardener saw the mess, his jaw dropped. But it didn’t take him long to figure out what had happened. Who else could have caused such a disaster? It was, without a doubt, the work of Ng’kyaye.
With folded hands, the gardener confessed everything to the king. He begged for forgiveness again and again. The king, though furious, didn’t punish him harshly. But he did give him one unusual order:
The gardener must go around the entire kingdom and tell this story to all royal workers—so that no one ever again hands over their duty to someone who doesn’t understand it, no matter how much they love or trust them.
From that day on, the gardener never let the monkey near the flower beds again. He tended the garden himself. And wherever he went, he would humbly say—
“Do your work with your own hands. No matter how clever your pet may seem, never hand them the tools of your trade!”
মারমা রূপকথা — প্রিয় ঙক্যায়ে
অনেক কাল আগের কথা। পাহাড়-জঙ্গলে ঘেরা এক রাজ্যে এক দয়ালু রাজা রাজত্ব করতেন। রাজা ফুল ভালোবাসতেন খুব। তাই রাজপ্রাসাদের পাশে ছিল এক অপূর্ব ফুলের বাগান—সুগন্ধি গাঁদা, বেলি, চামেলি আর রঙ-বেরঙের অসংখ্য ফুলে ভরা।
এই বাগান দেখাশোনার ভার ছিল এক অভিজ্ঞ মালীর হাতে। রাজা তাকে মোটা বেতন দিতেন, কারণ ফুলগুলোর যত্নে কোনো ত্রুটি হোক, তা তিনি চাইতেন না।
এই মালীর আবার ছিল অন্য এক শখ—বানর পোষা। তার ঘরে অনেক বানর ছিল, কিন্তু একটার নাম ছিল ‘ঙক্যায়ে’। এই ‘ঙক্যায়ে’ ছিল তার সবচেয়ে প্রিয়। তাকে সে অনেক কিছু শেখাতে চেষ্টা করত। আগাছা তুলতে, পানি আনতে বা ঢালতে—মাঝেমধ্যে এইসব ছোটখাটো কাজেও ‘ঙক্যায়ে’-কে লাগানো হতো।
দিন যেতে লাগল। মালীর মনে বিশ্বাস জন্মাল যে, ‘ঙক্যায়ে’ তো অনেক কাজই পারে। তাই ধীরে ধীরে সে বাগানের দায়িত্বও তাকে দিতে শুরু করল। নিজে না গিয়েই বানরটিকে পাঠিয়ে দিত বাগানে। এভাবে অলস হয়ে উঠল মালী, আর দিনে দিনে অভ্যাসে পরিণত হল তার এই অবহেলা।
এদিকে চলে এল নববর্ষ উৎসব। রাজবাড়ির আঙিনায় বড় আয়োজন হবে। রাজা চাইলেন তার প্রিয় ফুলের বাগানেই হোক উৎসব। তাই আগের দিন মালী নিজে না গিয়ে ‘ঙক্যায়ে’-কেই পাঠাল ফুলগুলোর যত্ন নিতে।
ভোরবেলা রাজা উজির-নাজির নিয়ে এলেন বাগান দেখতে। কিন্তু যা দেখলেন, তা দেখে মাথায় আকাশ ভেঙে পড়ল! গোটা বাগান তছনছ—ফুলের গাছ উপড়ে ফেলা, পাঁপড়িগুলো মাটিতে ছড়ানো, মাটির সাথে গুঁড়িয়ে একাকার। যেন ঝড় বয়ে গেছে।
রাজা রেগে আগুন। সঙ্গে সঙ্গে মালীকে ডেকে পাঠালেন। মালী এসে দেখল তার বাগান ধ্বংসস্তূপে পরিণত হয়েছে। একটু দেখে-শুনেই সে বুঝে ফেলল—এই কান্ড কার! আর কারই বা হবে, ‘ঙক্যায়ে’ বানরেরই তো!
সে হাত জোড় করে রাজার সামনে সব খুলে বলল। নিজের ভুল স্বীকার করল। রাজা তাকে বড় শাস্তি দিলেন না, কিন্তু এক বিশেষ শাস্তি দিলেন—মালীকে আদেশ করলেন, সে যেন রাজ্যের সকল কর্মচারীদের নিজের ভুলের কথা ঘুরে ঘুরে শোনায়। যেন কেউ ভবিষ্যতে নিজের কাজ অন্যের, বিশেষ করে অদক্ষ বা পশুর হাতে না তুলে দেয়।
সেই থেকে মালী আবার নিজ হাতে বাগান গুছাতে লাগল। আর যেখানে-সেখানে গিয়ে হাত জোড় করে সবাইকে বলে বেড়াত—
“আপনার দায়িত্ব নিজেই পালন করুন। আর যতই প্রিয় হোক, বানরের হাতে কাস্তে তুলে দেবেন না!”

